“好哇,爸爸,有早活干了!”
小杰里向父亲道别后,就接替父亲在板凳上坐下,开始对刚才父亲嚼过的那根麦秆产生了兴趣,也学着嚼了嚼,并且琢磨起来。
“老是一股臭味!他的手指上有股铁锈臭味!”小杰里咕哝着,“我爸打哪儿弄来这股铁锈臭味的呢?他在这儿没弄什么铁锈呀!”
[1] 旧译舰队街,系误译。
[2] 典出《一千零一夜》,富豪巴米赛德设宴请客,不摆真酒菜,只虚做手势请人吃喝,以此戏弄作践别人,后被一穷人借机教训。详见该书《理发匠第五个兄弟的故事》。
[3] 英国17世纪以前,处死犯人后多枭首悬于圣堂栅栏门上示众。至作家所述年代,已停止在该处悬头示众。
[4] 阿比西尼亚即今之埃塞俄比亚,阿散蒂原为一土著王国,在今之加纳境内,此两地的某些部落过去曾猎取其他部落的人为食。
[5] 当时一般银行职员的穿着。
[6] 伦敦东部一教区,为穷人聚居之地。
[7] 指出生后举行洗礼并命名。
[8] 为当时伦敦一区,在弗利特街西面,为一著名藏污纳垢之地。
[9] 拉丁文译音,意为“我主纪元”“基督纪元”,即公元。
[10] 即发明多米诺骨牌戏者。
第二章 看热闹